Conversem no Consulado alemão no Brasil, no Standesamt da cidade que se quer casar e se quiserem aconselhamento tem o Conselho de Estrangeiros da região em que se quer casar (Beirat für Migration und Integration – Ausländerbeirat). Eu não sou responsável pelo seu casamento e pela atualização desse post.
Informações básicas são apresentadas aqui. Para maiores informações procure o Standesamt (Cartório de Registro Civil) da sua cidade na Alemanha.

Com base no site do consulado da Alemanha e algumas informações dentro de grupos no Facebook, a pessoa estrangeira que deseja realizar o casamento na Alemanha deve ter em mãos:
1. Certidão de nascimento (segunda via) original com data da assinatura não mais que 6 meses desde a entrega da certidão pelo cartório até a entrada no processo de casamento no Standesamt.
2. Declaração de solteira (retirado no mesmo órgão que emite a certidão de nascimento – cartório de registro – que revendo o arquivo do cartório pode comprovar não haver registro de casamento e escrever como observação na certidão de nascimento). Caso o Cartório de Registro Civil não emita este documento, como foi o meu caso, deve ser providenciada uma Declaração Pública com 2 testemunhas ou Escritura Pública Declaratória de Solteiro (EPDS) no Cartório de NOTAS (no meu cartório as duas testemunhas não podiam ser parentes: foram 2 amigos meus que testemunharam) em frente a um tabelião (no final desse post tem um exemplo de declaração). As testemunhas declaram que conhecem a pessoa e que ela é solteira (ou divorciada) até o presente momento.
EU NÃO ESTAVA NO BRASIL para fazer esses dois documentos. Quem pediu a minha certidão de nascimento atualizada foi minha mãe e quem organizou 2 pessoas e foi lá no Cartório de Notas fazer minha EPDS foram meu irmão e meu pai. Com tudo pronto eles foram no consulado e pediram o selo da Legalisation (não existe mais, agora é Apostila!!!) nesses documentos (tem Standesamt na Alemanha que pede esse selo e tem cidade que não pede) e depois me enviaram por correio (EMS) para a Alemanha e chegou em cerca de 1 semana, e logo em seguida mandei para o meu tradutor juramentado. O processo todo demorou em torno de 3-4 semanas. Obrigada família por todo o esforço!
Acabou a legalização de documentos públicos no Consulado alemão a partir do dia 14 de Agosto de 2016. Agora é fazer Apostila em Cartório no Brasil para documento público do Brasil ou na autoridade apostilante alemã para documento público alemão.
Minha família também escaneou os documentos e me mandou por email para o tradutor na Alemanha já ir adiantando a tradução enquanto os documentos estavam no caminho do Brasil para a Alemanha (mas ele tem que ver o documento original para liberar a tradução).
A data de emissão destes documentos não pode ultrapassar 180 dias. (6 meses)
Observações mais detalhadas: Antes de dirigir-se ao respectivo consulado alemão é recomendável telefonar para saber se o mesmo está em poder das assinaturas dos respectivos tabeliões e/ou escreventes que assinaram os documentos e informar-se sobre o valor da taxa de legalização. Normalmente não é possível legalizar o documento se este tiver sido emitido em outro estado brasileiro, fora da jurisdição do respectivo consulado. ESSA ETAPA NO CONSULADO NÃO EXISTE MAIS, POIS A LEGALIZAÇÃO ACABOU!!!
Depois dos documentos serem legalizados no Consulado Alemão da sua região, enviar para um tradutor juramentado na Alemanha ou no Brasil*. Porém, caso as traduções desses documentos sejam efetuadas no Brasil, elas devem ser feitas por um tradutor juramentado que conste da lista disponível do Consulado. Em seguida, a representação alemã emite também uma declaração confirmando que o tradutor é um tradutor juramentado e está inscrito na Junta Comercial (essa confirmação não é de graça, mas não sei qual é o preço atual).
OBS.: CADA CIDADE PODE SOLICITAR DOCUMENTOS ADICIONAIS, ENTRE EM CONTATO COM O CARTÓRIO DA CIDADE EM QUE PRETENDE SE CASAR PARA MAIORES INFORMAÇÕES.
*”A tradução deverá ser feita por um tradutor juramentado; alguns Cartórios de Registro Civil na Alemanha também aceitam traduções feitas por um tradutor juramentado no Brasil, mas outros somente aceitam traduções feitas por um tradutor juramentado na Alemanha. Caso você pretenda mandar traduzir as certidões por um tradutor juramentado no Brasil, recomendamos que você primeiro entre em contato com o Cartório de Registro Civil alemão competente e, se for necessário, providencie um certificado de tradutor através da representação alemã com competência para o seu Estado.” Fonte: http://m.brasil.diplo.de/contentblob/4193452/Daten/5845856/Merkblatt_Eheschlieung_in_Deutschlandpt.pdf
—>>> “Um tradutor juramentado no Brasil não é considerado um tradutor público (öffentlich bestellter Übersetzer) na Alemanha, portanto, em alguns casos uma tradução feita por tradutor juramentado no Brasil pode ser rejeitada na Alemanha.” Fonte: http://m.brasil.diplo.de/contentblob/3916806/Daten/6448698/bersetzer_Rio.pdf
Resumão:
• A certidão de nascimento, antes de traduzir, tem que ser legalizada no consulado brasileiro. Levar lá e eles carimbam atrás da certidão dizendo que é válida (não é de graça e o preço é bastante salgado). Esse procedimento pode demorar de 2 dias a 1 semana dependendo da demanda de documentos que eles recebem e a disponibilidade do consul que irá assinar.
• É necessário ter a declaração do estado civil e a declaração de nascimento atualizadas, devendo estas ser traduzidas para o alemão por meio de tradução juramentada.
• Certificado do nível de alemão (apenas se for solicitado pelo cartório de onde vai se casar – Standesamt). Mesmo se não pedirem antes do casamento, após o casamento o Ausländerbehörde (Departamento de Imigração) normalmente vai pedir comprovação do nível de alemão por meio de um diploma. Eles costumam não pedir se a pessoa estrangeira já tem emprego na Alemanha (tem autorização de trabalho por meio do Arbeitsvisum ou do Blue Card)
Por parte do noivo alemão ou noiva alemã:
• Comprovante de renda dele/a (caso seja solicitado).
• Cópia do registro no Departamento de Habitantes (Meldebescheinigung) e do contrato de locação de apartamento/casa do/a noivo/a residente na Alemanha (em duas vias cada).
• Três últimos comprovantes de pagamento do salário do/a noivo/a e uma carta da empresa dizendo que posição exerce (se necessário).
Para pedir o visto após o casamento:
• Ir ao Ausländerbüro=Ausländeramt=Ausländedienst depois de casar para dar entrada na permissão de residência (Familienzusammenführung) e mostrar: certidão de casamento + seguro-saúde (veja o vídeo abaixo sobre o seguro Familienkrankenversicherung) + diploma de alemão pelo menos nível A1 (caso ainda não tenha pode ser que deixem ficar na Alemanha por mais uns 3 meses até conseguir o diploma por meio de uma Fiktionsbescheinigung, mas pode ser que não deixem tbm e tenha que voltar pro Brasil) + diploma universitário (se tiver).
Casos:
1) Uma pessoa de um grupo casou mostrando uma declaração de solteira tirada no consulado brasileiro na Alemanha.
2) Outra pessoa fez isso pensando que também daria certo, porém o Standesamt (da cidade alemã em que ela mora) não aceitou esse documento tendo sido retirado na Alemanha e ela teve que fazer uma Escritura Pública no Brasil e lagalizá-la no consulado alemão (os pais enviaram pelo correio).
3) Outra amiga disse que deu entrada agora em maio de 2014 e disseram que o passaporte deveria ter data de emissão de pelo menos 1 ano. Sorte que o dela tinha.
Alguém tem mais algum caso para contar?
OU seja, liga no Standesamt da cidade em que se quer casar para saber o que eles realmente querem e o que aceitam.
Já vi autorização de casamento ser negada pelo Oberlandesgericht por faltar documentação adequada. No caso queriam que a menina tivesse um visto válido (que pode ser o visto para casamento, visto de estagiário, visto de trabalho, etc.) ou permissão de residência na Alemanha (Aufenthaltstitel), porém ela veio como turista e turista não precisa de visto para ficar 3 meses nos países de Schengen, que inclui a Alemanha. Pode ser que o Standesamt de cidade pequena não tenha as informações necessárias para o casamento com um estrangeiro ou tenha preguiça de conseguir essas informações. Além disso o Consulado alemão deixa claro que é para entrar na Europa pela Alemanha e não fazer escalas de vôo em outro país. Fique atenta e boa sorte!
Mais uma informação:
Conversem no Consulado alemão no Brasil, no Standesamt da cidade que se quer casar e se quiserem aconselhamento (como já disse, já vi pedidos para autorização de casamento ser negado) tem o Conselho de Estrangeiros da região que se quer casar (Beirat für Migration und Integration – Ausländerbeirat).
Atenção:
Essa informação está no formulário pra pedir visto pra casar em 2014:
“Em caso de entrada direta na Alemanha, cidadãos brasileiros não necessitam de visto para casamento / formalização de união homoafetiva na Alemanha.
Exemplos:
voo São Paulo – Frankfurt = entrada direta
voo São Paulo – Madri – Frankfurt = não é entrada direta
A autorização de residência obrigatória deve ser solicitada no Departamento de Estrangeiros com competência para o local de residência dentro de um prazo de três meses após a entrada no país. Os documentos exigidos para solicitar a autorização de residência geralmente correspondem aos documentos exigidos para o requerimento de um visto (vide item III – documentação para o requerimento) ”
Atenção:
No dia da entrada do processo no Standesamt JÁ TEM QUE FALAR O NOME DE CASADA SE QUISER MUDAR DE NOME!!! Chegue já preparada/o!
O Standesamt também faz uma pequena entrevista para saber se a noivo ou o noivo estrangeiros entendem bem alemão e ponto de entender o que a juíza está falando ou o que está sendo assinado (NUNCA assinem nada sem saber o que estão assinando!!!)
No meu caso não precisei de tradução simultânea, intérprete, mas se precisarem eles indicam esse site aqui: http://www.justiz-dolmetscher.de/
e no Facebook eu vi a Doris também oferecendo serviço de tradução e acompanhamento: “Ajudo no Bürgeramt, Ausländerbehörde, Jobcenter, Familienkasse, com tudo que precisa resolver no cartório (Standesamt), e acompanho qualquer tipo de cerimônia. Experiente também no âmbito acadêmico (Estudos Germânicos, M.A.), posso fazer ‘ghostwriting’ de qualquer tipo, traduções literárias e também orientar sobre candidaturas, currículos, etc.
Doris”
dorisinberlin@gmail.com
O contrato de casamento automático de 2014 no meu Standesamt era o de comunhão parcial de bens, ou seja, o que era antes do casamento do noivo ou da noiva não é dividido entre eles, apenas o que eles construírem juntos! Mas vale avisar que dívidas e lucros de bens atuais e de bens antes do casamento também são divididos, apenas o bem em si não é dividido, mas os lucros e dívidas são (pelo que entendi). Se quiserem outro tipo de contrato tem que fazer no Notar (Cartório de Notas). Pesquisem antes qual é o regime de bens automático do Standesamt onde vocês vão casar no ano que vão casar. (Perceba que se o parceiro/a fizer dívida, ela é sua também nesse regime!)
Outra coisa, eles também vendem livro da família (Familienstammbuch), custou 25€, com dicas de nomes de filhos, desenho da árvore genealógica para preencher e quando se compra esse livro a certidão de casamento (Heiratsurkunde) é colocada dentro dele e entregue pela juíza no fim da cerimonia civil. Ele é esse livrinho que está na quina da mesa.
Sobre casamento homossexual creio que seja o mesmo processo.
Bibliografia:
– http://frankfurt.itamaraty.gov.br/pt-br/casamento.xml
– http://frankfurt.itamaraty.gov.br/pt-br/declaracao_de_estado_civil.xml
– Consulados da Alemanha no Brasil – Informativo sobre casamento:
http://www.brasil.diplo.de/Vertretung/brasilien/pt/KonsularserviceNeu/KonsularserviceNeu/03Personenstand/Eheschlie_C3_9Fung_20in_20Deutschland__pt.html
http://www.brasil.diplo.de/Vertretung/brasilien/pt/05__Rio/Personenstandswesen/Eheschliessung/Eheschliessung.html
Exemplo de Escritura Pública Declaratória de Solteiro/a:
Esse é só um exemplo de EPD, pois cada comarca, cartório, tabelionato, etc. têm seus próprios modelos.
Escritura Pública Declaratória que faz: (seu nome ou o nome do declarante, quando a pessoa nao estiver presente), na forma abaixo declarada: Saibam todos quantos esta pública escritura virem, que aos xxx dias do mês de xxxxxxx do ano de dois mil e xxxx (xx/xx/20xx), neste Município e Comarca de xxxxxxxxxx, Estado de/o xxxxxxxxxx, neste Serviço Notarial, comparece como Outorgante Declarante, (nome e dados da pessoa que irá declarar, vc ou seu representante), a presente reconhecida como a própria por mim, (informações do/a escrevente), conforme os documentos que me foram apresentados, do que dou fé. E aí, pela Outorgante Declarante, me foi dito e declarado o seguinte, (fulada de tal), nascida em (data e local), filha de (nome dos pais), nunca contraiu matrimônio neste país, permanecendo seu estado civil de SOLTEIRA, conforme Certidão de Nascimento de Inteiro Teor (dados da certidão, nr., local em que foi lavrada, folhas xx, livro xx, data). Nada mais declarou. Pela Outorgante Declarante, me foi dito, finalmente, que aceita a presente escritura em todos os seus expressos termos. Assim e disse e dou fé. A pedido da parte, lavrei a presente escritura pública, que depois de lhe ser lida e achada em tudo conforme declarou, na presença de duas testemunhas instrumentárias ao ato que atestaram e declararam como verdadeiras as declaraçoes da ora outorgante: (aqui informa-se todos os dados das 2 testemunhas). Eu, (nome e dados do escrivao), Titular que a fiz digitar, subescrevi, dou fé e assino. (Finaliza-se com os emolumentos (custas), Local, data, (fulano de tal), Outorgante, (ciclano de tal), Testemunha Instrumentária, (beltrano de tal), Testemunha Instrumentária, (nome do escrivão/escrevente). Nada mais. Transladada em seguida, confere em tudo com o original, ao qual me reporto e dou fé. Eu, (assinatura do tabelião), (nome), (titulação), que a transladei, conferi, subscrevo, dou fé e assino em público e raso.
No final tem a data e a assinatura do escrivão/tabelião. Em alguns Cartórios de Notas as testemunhas também assinam no documento final entregue ao cliente. (Tem cidade na Alemanha que pede para que as testemunhas tenham assinado a EPDS, veja no Standesamt da sua cidade os requisitos).
Tá aqui a minha Escritura Pública Declaratória de Solteira do Cartório de Notas com 2 testemunhas e a assinatura do tabelião e com a legalização do Consulado alemão que foi aceita na cidade de Mannheim para me casar em 2014.
Playlist com todos os detalhes da organização do meu casamento na Alemanha:
E para quem criticou o post, porque mostrei os documentos que precisei para me casar na Alemanha, aqui a resposta:
Façam tudo pensando bem nas consequências das suas escolhas e de acordo com a lei do AMOR.
Parabéns por tudo!!!! Seja muito feliz!!!!!!!!! 🙂 Parabéns pela boa vontade de trazer informações para as outras pessoaa!!!!!
CurtirCurtido por 1 pessoa
Oi Cristiano! Muito obrigada por vir alegrar o dia com um comentário tão incentivador! Acredito que o que fazemos de bem, recebemos também! Seja muito feliz é o que tbm te desejo! Abração! 🙂
CurtirCurtir
Olá Raquel,
Aqui é a Giselle que vai casar na Dinamarca hahah Muito obrigada pelas informações mais uma vez e espero que seu casamento esteja sendo um sonho :))))
Eu vi que você postou que o Ausländerbehörde pediria um certificado do nível de alemão depois do casamento para a permissão de residência. Pode ser porque eu já tenha visto de estudante (perguntaram isso antes de agendar) ou não sei qual outro motivo, mas na lista de documentos que eles me deram não consta esse certificado. Fiquei preocupada e meu noivo vai ligar lá para ter certeza. De qualquer maneira aqui vai a lista de documentos para o residence permit do Ausländerbehörde de Berlim (um pouco grande):
—————–
Residence permit for spouses, parents and children
Issuance or extension of a residence permit for
– The spouses or life partners of the same sex of German or foreign residents with a
valid residence permit
Documents required
Valid passport
A passport must be submitted for each member of the family.
ID-Card of the German national
For German spouses / same sex civil partners, the personal identity card (Personalausweis) is also sufficient.
Kinderausweis (Child’s identity card)
Child’s identity cards (Kinderausweis) must be submitted for German children.
1 current biometric photo of each foreign member of the family
35mm x 45mm, frontal shot with neutral facial expression and closed mouth,
looking straight into the camera, light background
http://www.berlin.de/labo/_assets/kraftfahrzeugwesen/foto-mustertafel.pdf
Marriage certificate/ partnership certificate With apostille if the marriage / partnership took place abroad; Original and copy (only required for the first application)
Lease that states the current rental cost
Original and copy
(Not required for the first application of wifes/husbands, parents or children of German citizens)
Health insurance
Proof of a secure livelihood must also include sufficient health insurance.
Those with statutory health insurance are sufficiently insured. Those with
private health insurance must consider the type and extent of their health
insurance.
Please read the leaflet for more information. (Not required for the first
application of wifes/husbands, parents or children of German citizens)
Proof of the secured livelihood of the family in the shared household
When calculating the means of livelihood, also those persons are taken into
account with whom the foreigner lives in a shared household or for whom the
foreigner is obliged to provide a livelihood.
A shared household includes, in particular, couples, both or single parents and
unmarried children under 25 years of age all living together in one common
household. Therefore, all family members with their own income in the
shared household must submit the following documents of proof in regard to
their respective income.
Employees: Employment contract, current certificate of employment (not
older than 14 days), last 6 salary slips, for the extension of the residence
permit additionally a certificate on paid contributions or adequate provision
for an old-age pension; each original and copy
Self employed: Audit report form (Prüfungsbericht), prepared by a tax
consultant, auditor or lawyer for tax law
Possibly a current proof of receiving benefits according to SGB II or XII or
the Asylum Seekers Benefits Act.
(Means of subsistence are not required for the first application of
wifes/husbands, parents or children of German citizens)
Current certificate of school attendance (not older than 14 days)
For children who are required to attend school
All certificates showing participation in the integration (Only in case
of extension).
If you were required to enrol by the Registration Office for Foreigners you
have to show all certificates showing participation in the integration course.
Form “Antrag auf Erteilung eines Aufenthaltstitels” (filled out)
Only required for the first application for every member of the family;
Available in German, English, French, Italian, Greek, Turkish, Serboc-Croatian, Spanish, Portuguese and Russian
CurtirCurtido por 1 pessoa
Obrigada Giselle! Esta tudo ótimo no casamento, somos muito felizes! Te desejo tudo de ótimo também para o seu casamento! :*
O certificado de alemão não é pedido como documento para casar pelo Standesamt, mas como documento para a permissão de residência pelo Ausländerbehörde em algumas cidades (tem cidade que deixa vc fazer o A1 dos do casamento, outras após o casamento já querem que vc mostre o A1). Isso depende do departamento de imigração da sua cidade.
Obrigada pelas informações do seu Standesamt. Pode ajudar quem for ler esse comentário. (Mas muda de região para região gente!)
Bjaaao
CurtirCurtir
Obrigado pela pronta resposta! Exatamente, cada cidade é um caso e tem sempre que investigar pelo jeito, mas os documentos básicos estão aí no post e vídeo 😉 Abraços!
CurtirCurtido por 1 pessoa
Tão torcendo pra dar tudo certo Gi! Pelo visto tá tudo caminhando muito bem. Tudo de bom! De nada e bjao :*
CurtirCurtir
Oi Raquel! Tudo certo, já com residence permit de tres anos na mao! Fiquei tao feliz quanto voce no video hahah
Pois bem, para ajudar os proximos brasileiros, aqui no Ausländerbehörde de Berlin e no meu caso o essencial foi apenas estarmos registrados juntos no mesmo endereco, mostrar o certificado de matrimonio, uma foto, formulario preenchido e passaportes dos dois. Alem disso viram que eu tinha o visto de estudante valido ainda e mencionaram esse fato. Nao pediram comprovante algum de nivel de alemao (eu nao falei uma palavra sequer com o funcionario, meu marido sim, mas entendi tudo e dei os papeis que ele pedia na hora) nem sequer mencionaram curso de integracao. Perguntamos se queria meu diploma e outros documentos extras como contrato de trabalho do meu marido – pq levamos tudinho – e nao queriam.
Entao é assim, aos poucos vamos descobrindo como é a vida no outro país… voce saberia dizer, Raquel, como é a questao de receber salario ou honorarios aqui? Eu vou trabalhar 7 dias de freelancer esta semana já e parece que é preciso registrar no Finanzamt, optar pelo tipo de imposto, etc. Estou pesquisando também mas se souber de algo, ajuda muito.
Grande Abraco!
CurtirCurtido por 1 pessoa
Parabéns Giselle e obrigada por responder aqui! 😉 Sim, vc precisa estar registrada no finanzamt e receber um Steuernummer (número para o imposto). Na Alemanha existem diferentes classes de imposto. Eu e o Thomas somos da classe 4 pois ganhamos praticamente o mesmo salário, mas tbm há a opção de quem ganha menos pagar mais imposto e quem ganha mais pagar menos imposto, pq no final do ano somando os dois salários sobra mais dinheiro para o casal. (Idéia de família unida que divide o dinheiro resgatado do imposto no final do ano). O imposto é descontado direto do salário e no final do ano tem que declarar e depois recebe parte de volta se for casado, tiver filhos entre outras variantes. Eu tenho uma contadora que faz isso. Para verificar qnt imposto e em qual classe se paga quanto existem alguns sites e apps!
CurtirCurtir
https://www.bmf-steuerrechner.de
CurtirCurtir
Li que pode se registrar online para obter o número de imposto para freelancer: http://www.erfolg-als-freiberufler.de/Steuernummer-beantragen.php
CurtirCurtir
Depois me conta se deu tudo certo! Bjaaaao
CurtirCurtir
Raquel, muito obrigada!!! Estive na Bundesagentur für Arbeit e eles me cadastraram lá no sistema para que quando haja vagas relacionadas com minha área, me enviem. Eu ja tinha este Steuernummer – quando me registrei em Berlim pela primeira vez me mandaram uma correspondencia com esse numero – mas falta ainda o numero de previdencia (aquele relacionado a aposentaria) que tambem se pode fazer pela internet. Vou pedir ajuda do marido, pois é tudo em alemao, e depois conto!
Beijosss!
CurtirCurtir
Ah, e quanto a classe do imposto, a contadora do meu marido tambem está nos ajudando. Acho que por enquanto ficarei na 5 e ele na 3… vamos ver 🙂 garadeco muitissimo os esclarecimentos! Boa semana!
CurtirCurtir
Aqui o vídeo sobre os tipos de impostos na Alemanha: https://www.youtube.com/watch?v=ryxQYqRU7eQ e esse outro aqui sobre a declaração de impostos na Alemanha: https://www.youtube.com/watch?v=4pclUD5QYxw
CurtirCurtir
Obrigada Raquel por responder. Esse registro que você mencionou quando chego na Alemanha, pois no caso meu noivo mora lá, e eu vou entrar como turista e ficar no apto dele. Nessas condições eu consigo esse documento?
Outra dúvida, quando viajar pra Alemanha num voo direto com conexão em Frankfurt eu não preciso de visto? e se fizer conexão em Londres por exemplo eu precisaria de visto para casamento?
CurtirCurtido por 1 pessoa
Consegue sim. Só ir no burgeramt e se registraria cidade mostrando o passaporte e o endereço onde vai ficar (às vezes eles pedem o contrato de aluguel e seu namorado teria que fazer um sub-contrato de aluguel com vc).
CurtirCurtir
Sobre o voo o que está escrito no consulado até onde eu me lembro é que tem que ser direto. Olha lá no site deles. Se não for direto não sei no que pode implicar, mas se não tiver cartão de crédito e dinheiro suficiente como turista podem te mandar de volta pro Brasil e fizeram isso com uma amiga minha que entrou por Paris dizendo que ia ser babá do filho da irmã na Alemanha e entrou em Paris com carta em português e alemão dizendo que a irmã iria bancar tudo, mas não aceitaram e mandaram embora, pq ela não tinha dinheiro suficiente, nem estadia em hotel, nem visto e pegaram no pé dela.
CurtirCurtir
E tem que fazer seguro saúde de viagem ou seguro saúde alemão pra vir! Não vem sem, senão vc pode pagar multa qnd quiser entrar num seguro alemão já morando na Alemanha sem ter tido seguro antes.
CurtirCurtir
Ok Raquel muito obrigada pelos esclarecimentos!! Vou me informar no consulado sobre esse vôo direto.
CurtirCurtido por 1 pessoa
Raquel, voce saberia algo a respeito de casamento com alemao no Brasil?
CurtirCurtido por 1 pessoa
Eu Kezia! Desculpa, mas não sei nada sobre esse assunto, mas creio que é menos difícil que casar com brasileiro/a na Alemanha. Boa sorte! Bjs
CurtirCurtir
Olá Raquel , me chamo thayza você saberia me dizer o que é o fiktionsbescheinigung e para quer serve posso fazer curso de alemão básico pelo governo na Alemanha o curso A1 ??? Poderia me ajudar ?
CurtirCurtir
O Fiktionsbescheinigung é um prolongamento temporário do seu visto anterior. Só isso. Ou, caso não tenha todo visto, um documento qe comprova que vc está legal no pais até a data de validade vencer. Creio que pra fazer o curso de integração que inclui alemão vc precisa mostrar sua certidão de casamento mas eu não sei como proceder pq não passei por esse procedimento. Um bjaaao
CurtirCurtir
Maaaaaravilhoso esse seu post! Em breve providenciarei minhas papeladas e nada melhor que já estar bem informada! Mto obrigada pela riqueza de detalhes e por ter compartilhado aqui! 😉
CurtirCurtido por 1 pessoa
Obrigada pelo comentário Dani! Fico contente de poder ter ajudado publicando esse post! 😃😉😘
CurtirCurtir
Sou gay e pretendo me casar com um amigo alemão só para ir morar lá. Temos um caso mas nada oficial então gostaríamos de fazer uma espécie de união estável.
Não falo nada de Alemão apenas inglês que sou fluente. Conseguirei residir lá com meu companheiro?
Obrigaduu
CurtirCurtir
Oi Cristofer! Sim, casando consegue residir, mas tem que ficar casado por 2 anos e morar pelo menos 3 anos na Alemanha para conseguir permissão sem validade, porém 2 pessoas que fizeram isso que conheci ao acaso não estão felizes. É o karma. Eu não concordo em casar sem amor para morar em outro pais: http://youtu.be/LOdokkw7ztM a decisão e as consequência são suas em deixar a vida nas mãos de outra pessoa que não te ama. Abs
CurtirCurtido por 1 pessoa
Oi Raquel!
Gostaria de saber uma coisa: voce que tirou os documentos no Brasil, ou sua familia?
Meus pais nao conseguem tirar o documento de solteiro por mim no cartorio, os funcionarios dizem que só eu posso tira-lo, com firma reconhecida, mesmo eles tendo procuracao. Como voce fez?
Obrigada desde já!! 🙂
CurtirCurtido por 1 pessoa
Meus pais que tiraram! Procura outro cartório de notas que saiba atender melhor! Qualquer um pode tirar sua certidão de nascimento no cartório de registro e uma Escritura Pública Declaratória de solteiro com 2 testemunhas em um cartório de notas. Bjs
CurtirCurtir
Meus pais levaram tudo dps para carimbar com o selo da Legalização no consulado alemão de BH e enviaram depois tudo pra mim por correio por EMS e chegou em torno de 1-2 semanas, dai eu paguei um tradutor juramentado na Alemanha.
CurtirCurtir
Olá Raquel! Uma pergunta, para uma brasileira que já mora com um alemão é possível oficializar uma união estável assim como é feito no Brasil? Sabe se existe isso na Alemanha ou é só através do casamento mesmo? Obrigada!
CurtirCurtir
Oi Lucy! Eu já fiz essa pergunta pro consulado alemão no Brasil antes de me casar e para união estável seria um visto APENAS para casais homossexuais. Para heterossexuais seria o que está escrito nesse texto mesmo de acordo com a minha experiência. Bjs
CurtirCurtir
oi raquel sou caboverdiana quero casar com um alemao na alemanha mas nao sei quais os documento que tenho de apresentar para pedir visto sera que possas dar algumas dicas obrigada
CurtirCurtir
Oi Queila! Aqui no blog eu escrevi os documentos que precisei! Procura por documentos para casamento na Alemanha. Mas podem variar alguns de cidade para cidade e de acordo com o pais de origem da noiva/ do noivo. Pergunte no Standesamt da cidade onde seu noivo mora. Fala para ele ir lá e perguntar levando em consideração a sua nacionalidade. Beijão e boa sorte com tudo! 🙂
CurtirCurtir
oi raquel sou caboverdiana quero ir para alemanha viver com meu namorado ele e alemao e quero casar com ele mas tenho duvida em relacao dos documentos sera que e possivel me dar alguns dicas por favor
CurtirCurtir
Oi Raquel! O meu noivo (europeu mas não alemão) mora na Alemanha e eu ainda estou no Brasil. Ele vai entrar com o pedido de casamento sozinho esse mês, antes de eu ir pra lá (acho que vou só em dezembro ou janeiro, pra daí marcarmos a data), só que quando pedimos no Standesamt a lista de documentos, dizia que precisava do meu passaporte. Você tem alguma experiência com isso? Não sei como fazemos pq não posso enviar meu passaporte junto com os outros documentos por correio né, senão como faço pra entrar na Alemanha depois?? hahah
CurtirCurtir
Eu falei sobre isso no vídeo. Em Mannheim para o Thomas sozinho iniciar o processo eu teria que preencher e assinar um formulário e anexar cópia do meu passaporte. Pergunte sobre isso no seu Standesamt.
CurtirCurtir
Ai desculpa! Estava corrida ontem e acabei nem vendo os videos, só lendo o post! Vou dar uma olhada agora, muito obrigada! (:
CurtirCurtido por 1 pessoa
Voce me ajudou de mais viu, tive que me casar aqui em Berlin ao inves de no Brasil e os seus videos foram salvadoressss obrigada!
CurtirCurtido por 1 pessoa
Muito obrigada Ana Carolina! Fico muito contente!
CurtirCurtir
Olá você sabe se é preciso traduzir para o alemão também o apostilamento? pois o mesmo vem escrito em português e ingles.
CurtirCurtir
O cartório alemao (Standesamt) só aceita documento em alemao juramentado! Agora se eles querem o documento em alemao juramentado apostilado ou apenas a traducao juramentada em alemao do documento apostilado em portugues, isso eu nao sei. Pergunte no Standesamt.
CurtirCurtir
Oi Raquel, estou na Alemanha e providenciando a documentação no Brasil com o auxílio do meu pai, queria que você me desse uma ajuda, eu não consegui entender em que consiste essa apostila, é possível retirar ela nos cartórios do Brasil ? Meu pai já solicitou a segunda via da minha Certidão de Nascimento e uma de Inteiro Teor (que segundo ele é mais completa), mas esqueceu de perguntar pela apostila até porque ele não entendeu o que seria isso…ele pode me enviar esses documentos para serem traduzidos aqui na Alemanha ou precisam vir traduzidos do Brasil ?
CurtirCurtir
Oie! Leia no Google mais sobre apostila de Haia assim como no site do consulado. Ela é feita em cartório. Pode traduzir na alemanha com tradutor juramentado. Bjs
CurtirCurtir
Obrigada Raquel, me ajudou bastante. Espero que continue postando informações tão úteis, não consigo parar de ver os seus vídeos, vc é ótima ! Bjus
CurtirCurtir
Que isso, muito obrigada Catarina! Bjs 😀
CurtirCurtir
Raquel, muito obrigada pelas informações, são de bastante ajuda!
pelo o que entendi: preciso solicitar a segunda via do registro de nascimento (minha tia pode fazer isso pra mim?) e declaração de solteira, certo? a apostila de Haia seria um carimbo que tem que ter nesses dois documentos, é isso? (que no caso, pelo o que pesquisei, o cartório da minha cidade em Recife faz isso). obrigada desde já.
CurtirCurtir
Sim. Sim. Sim. bjs Ana.
CurtirCurtir
Olá Raquel! muito obrigada por fornecer essas informações tão bem explicadas e detalhadas! Está me ajudando muito a me organizar e planejar para o meu casamento. Fico muito feliz por saber que existem pessoas como você que guardam um tempo para ajudar os leigos e desesperados que não sabe nem por onde começar (tipo eu aqui hehehehe)! Obrigada! beijos
CurtirCurtir
Oi Poliana,
Muito obrigada pelo comentário! Fiquei muito contente.
Beijão e boa organização.:)
CurtirCurtir
Todos seus posts e vídeos são bem explicados e tem me ajudado bastante com o processo de casamento. Fiz todos os passos guiados por suas experiências e meu noivo já entregou ao Standesamt em Köln , nossos documentos…agora estamos esperando eles falarem ok …pode vim para Alemanha casar…kkkk, ou pode ficar por mais um tempo no Brasil… kkk… Hoje fez uma semana que meu noivo deixou tudo que pediram…agora só aguardar para podermos comprar a minha passagem…
Obrigado pelas dicas…
CurtirCurtir
Oi Camila! Que linda! Obrigada por vir aqui escrever e agradecer. Bom processo! Avisa quando receberem o sim do Oberlandesgericht. 😃❤😘
CurtirCurtir
Olá linda historia de amor obrigado por compartilhar com a gente . Voce poderia me ajudar com algumas dúvidas? eu vou me casar com uma alemão em Maio desse ano e vou para a Alemanha dia 01/05, e vou como turista , gostaria de saber se tem algum problema nisso , casando com um visto de turista. traduzir todos meus documentos , minha mulher pagou uma taxa no standesamt e estamos aguardando a resposta deles. Eu não tenho o ba´sico de alemão , será um problema para o cartório da Alemanha?
Obrigado desde já pela a atenção ^^
CurtirCurtido por 1 pessoa
Pode casar nesses 3 meses como turista, pois estará legal no país.
Vc não tem visto, pois turista brasileiro não tem visto de turista se ficar por 3 meses, mas mesmo assim está legal no país, pois pode ficar por 3 meses.
Vc precisa de tradução simultânea no dia do casamento no cartório. Para casar não tem problema não saber alemão. Para tirar o visto de união familiar (Familienzusammenführung) pode ser um problema ou não, já vi ambos os casos (tem departamento de imigração que pede alemão A1 para entregar a permissão de residência). Bjs e boa sorte!
CurtirCurtir
Ah entendi, é que eu sou um pouco leigo nesses assuntos , então tipo, eu me caso e então eu recebo um visto de residência? e posso trabalhar legalmente depois de casado ?
Muito Obrigado pela atenção.
CurtirCurtir
Se preencher os pré-requisitos sim: ter seguro-saúde, não estar ilegal, passaporte válido, certidão de casamento (com um cidadão europeu ou não europeu mas que já tenha visto de trabalho), podem pedir certificado de alemão A1, ter feito registro na cidade, são alguns que me lembro. De nada. Bom processo.
CurtirCurtir
Olá Raquel, obrigada por compartilhar toda essa informação. Mas tenho uma dúvida: onde exatamente se pode apostilar a certidão de nascimento e a de solteiro? E esse processo é feito no Brasil ou na Alemanha? Irei casar na Alemanha mas estou na mesma situação que você, também não estou no Brasil e minha mãe está resolvendo tudo por mim. Grande abraço
CurtirCurtir
Oi Roberta!
Eu sou da época que não pediam Apostila, mas Legalização (que acabou em 2016), portanto não sei te responder. Pergunte para o Consulado Alemão no Brasil e no Standesamt os documentos que vc precisa.
Na época da legalização fiz no consulado alemão no Brasil. Bjs e bom processo!
CurtirCurtir
Bom dia Raquel! eu estou com todos os documentos em maos para meu casamento aqui na alemanha ,mas o problema é que me pediram o comprovante de renda e eu estou desempregada nao tenho como comprovar renda oque posso fazer?abraco
CurtirCurtir
Leva comprovante de renda do noivo. Boa sorte! Abraços
CurtirCurtir
Boa tarde Raquel!
Estou também no meu processo de casamento e tenho uma pergunta. Espero que você possa responde-la. A certidão de nascimento precisa ser em inteiro teor? Pq na declaração de solteiro que você postou como exemplo consta que ela foi baseada em uma certidão de inteiro teor. Meus documentos já estão todos prontos, mas o certificado de solteira foi feita com base em uma certidão de nascimento comum.
Obrigada!!
CurtirCurtir
Olá Ana!
Eu nem sei a diferença de comum para inteiro teor. Eu apenas fui no cartório e tirei segunda via da certidão de nascimento.
Não me responsabilizo mas na minha opinião isso é detalhe bobo que a Alemanha tbm não vai saber diferenciar. Bjs e bom processo!
CurtirCurtir
oi Raquel tudo bem ? Adorei seu blog mas tenho algumas duvidas.. Sera que voce poderia me ajudar ?
eu sou alema. tenho dupla nacionalidade. moro atualmente no Brasil com o meu namorado brasileiro. Estamos de mudança para a alemanha ano que vem e estamos tentando ver o que vai ser mais simples.. casar aqui e ir pra la ou deixar pra casar la.
Voce tem alguma dica para nos ?
Temos dois filhos juntos ja, mas ainda nao somos casados.
Beijos e obrigada !!
CurtirCurtido por 1 pessoa
Com filhos acho melhor casar no Brasil, acho que sem filhos tbm. Mas eu não me casei no Brasil então não sei se no Brasil seriam mais complicado mas acho que não. Se vc já mora aí, sei lá, casa aí mesmo no ambiente que vc já tá vivendo. Minha opinião. Bjs
CurtirCurtir
Olá Raquel, boa noite!
Estou indo no próximo ano para a Alemanha me casar e gostaria que me tirasse uma dúvida ( caso você saiba, claro!) Posso entrar como turista e depois de alguns dias, posso dar entrada no meu visto de noiva?
CurtirCurtir
Sim, mas tem que entrar com seguro-saúde obrigatoriamente e de preferência para evitar discórdia na hora entrar com passagem de volta, carta-convite ou dinheiro para provar poder se bancar por 3 meses como turista. Claro, com passaporte válido por pelo menos 6 meses, e em todo caso seria bom um cartão de crédito. Já leva todos os documentos necessários para dar entrada no processo. Outra coisa: eu não respondo por qualquer imprevisto pois não trabalho em nenhum órgão oficial, só falei da minha experiência. Para informações oficiais consultar o consulado alemão e cartório de registro de casamento alemão (Standesamt). Bom processo! Abs
CurtirCurtir
Ah, não é entrar com “visto de noiva”, quando já está na alemanha é entrar com PEDIDO DE PROCESSO DE CASAMENTO. O órgão chamado Oberlandesgericht tem que analisar os documentos de vcs e eles vão decidir se vcs podem casar. Normalmente o resultado sai em menos de 4 semanas.
CurtirCurtir
Ola, estou querendo me casar na Alemanha e gostaria de saber o valor, se paga como no Brasil, e quanto, se souber vai me ajudar muito. Desde já obrigada pelas informações.
CurtirCurtir
Pesquise documentos que precisa no Standesamt, taxas cobradas pelos processo na cidade onde vc quer casar e tradutor. Eu falei qnt eu peguei nos vídeos da playlist casamento na Alemanha.
CurtirCurtir
Oi, você saberia me informar se com a união estável eu consigo visto de permanência na Europa, pois meu namorado tem cidadania alemã. Obrigada
CurtirCurtir
Oi! Visto de união estável é só para casal homossexual até onde eu sei.
CurtirCurtir
Olá Raquel, tudo bem?
Tenho uma dúvida sobre o apostilamento da certidão de casamento (estou fazendo isso no Brasil). Já estou com ela em mãos e gostaria de saber qual o próximo passo. Devo apostilá-la e depois levar para tradução? Ou traduzir primeiro e apostilar tudo junto? A tradução também precisa de Apostila, correto?
Muito obrigado!
CurtirCurtir
Oi Rafael! Eu não sei, pois como vc leu na minha época não era pedido para apostilar, mas para legalizar no Consulado. Eu legalizei e depois entreguei para a tradução juramentada. Abs
CurtirCurtir
Olá Raquel, tudo bem?
Muito bacana sua história e parabéns pela iniciativa de compartilhar a trajetória, par anós brasileiros a burocracia sempre foi um desafio, então passar por tudo isso em outro país deve ser mais desafiador ainda.
Gostaria de saber se você poderia ajudar minha noive e eu.
Somos brasileiros e ela tem cidadania italiana, pretendemos ir para Colônia, morar e trabalhar.
Tentamos contato com a Standesamt de lá por telefone mas eles não passam essa informação e o e-mail não retornam também.
Gostaríamos de saber se além das nossas certid˜ões de nascimento e declarações de estado civil (apostiladas e traduzidas) precisamos levar algo mais para o casamento.
Outra dúvida é com relação ao idioma perante a juiza: temos inglês fluente, mas não temos experiência com o idioma alemão. É possível fazer a cerimonia com uma intérprete?
CurtirCurtir
Oi Thiago,
Obrigada! Então, eu não posso afirmar nada oficialmente. Eu só compartilho o que eu tive que fazer. Em Mannheim em 2014 só precisei dos documentos que escrevi nesse texto. Sim, é preciso fazer a cerimônia com intérprete se vcs não falam alemão fluente.
Boa sorte com tudo! Abs
CurtirCurtir
Oi Raquel, tudo bem?! Poderia indicar um tradutor na Alemanha ou algum site que eu possa encontrar? Obg!
CurtirCurtir
Oi Enzo. Blz e vc?
Já fiz varias traduções com o Fábio e fiz uma com a Sabine.
– Fábio M. Said (https://linguabrasilis.de/pt-br/tradutor-de-alemao-e-portugues-brasileiro/)
– Ingrid Kronsbein (officeARROBAkronsbein.de)
– Sabine Mittrücker (mrueckeARROBAt-online.de)
– Carol Lazzetta (ca.iazzettaARROBAgmail.com)
Troque o ARROBA por @.
CurtirCurtir
Raquel do céu, você passou os últimos 4 anos respondendo a todos. Você é uma salvadora. Parabéns e obrigado pela sua contribuição ao mundo. Não quero tomar seu tempo para resolver os nossos problemas ou tirar dúvidas, mas aqui vai a nossa situação:
Eu tenho visto de trabalho e fui contratado por uma empresa aqui em Munique e minha namorada e futura esposa veio comigo. Algumas coisas nos deixaram assustados depois de ler seu post:
-Nenhum de nós fala alemão (minha empresa só precisa do inglês);
-Viemos fazendo escala em Madrid (até achei estranho que não pediram seguro de saúde, nem comprovante da passagem de volta nem nada);
-Não estamos com nossas certidões de nascimento;
-Nesse momento somos namorados e ela está como turista (ou seja, só teria 3 meses pra fazer tudo. Mas está fazendo curso de alemão, o que deve dar direito de fazer visto de estudante de línguas ou algo assim)
Mas pelo que eu entendi muita coisa mudou e o negócio é ir na embaixada do Brasil aqui de Munique e perguntar o que precisa mesmo em detalhes, certo?
Aguardo seu retorno. Muito obrigado. 🙂
CurtirCurtir
Oi André!
Obrigada! Que legal que vc está aqui trabalhando e com a sua namorada. Então, não entendi sua pergunta. Vc quer casar com ela dentro desses 3 meses na Alemanha sem nenhum falar alemão? Vc não acha melhor voltar com ela pro Brasil e casar lá e voltarem pra Alemanha casados?
Bjs
CurtirCurtir
Achei que receberia notificação se recebesse uma resposta. Desculpe. Obrigado pelo retorno. Então… sim. Agora só temos 2 meses. Vamos casar ou na Dinamarca ou em Gibraltar que é muito mais fácil. Estamos aguardando a chegada das certidões de nascimento que estão vindo do Brasil. Depois vamos emitir aqui no consulado as desclarações de estado civil e então traduzir para o Inglês (aceito tanto na Dinamarca quanto em Gibraltar). Alemanha é confuso e difícil pra caramba. Obrigado! Tudo de bom a você!
CurtirCurtir